武陵源新聞網3月5日訊(記者 鄧道理)北宋文學家范仲淹所著的千古名篇《岳陽樓記》,您是否認真讀過?日前,張家界一名退休軍官以《你研究過<.岳陽樓記>嗎?》為題,發文公開質疑流傳于世的N種版本的《岳陽樓記》,先后“挑刺”達50余處。
據了解,這名退休軍官名叫李木生,退休前曾擔任張家界軍分區政委,喜愛文學,有多件詩詞作品發表并獲獎,退休后潛心研究古代名篇。2012年,李木生發現現代語文教科書中的《岳陽樓記》一文存在衍誤訛奪的問題,其他版本的《岳陽樓記》也存在這樣那樣的錯誤。
在《你研究過<.岳陽樓記>嗎?》中,李木生列文指出:中國華僑出版社2011年出版的《新編全注全譯古文觀止》,將《岳陽樓記》最后一句“時六年九月十五日”盡數漏掉;清康熙四十六年范氏家屬歲寒堂刻《范文正公全集》中的《岳陽樓記》,第一人稱先兩處“余”,后一處作“予”,將“不以己悲”錯為“不以巳悲”……就連現今鐫刻在岳陽樓上的清代張照版《岳陽樓記》也有明顯的錯字:屬“余”(應為“予”)作文以記之,“余”(應為“予”)觀夫巴陵勝狀……“渾”(應為“橫”)無際涯……“余”(應為“予”)嘗求古仁人之心。
國家新聞出版總署出版管理司負責人對李木生的“挑刺”行為給予了充分肯定,為其關心我國傳統文化、心系國家民族的崇高精神表示崇敬,同時強調:古籍在抄錄、刻印、流傳過程中,出現各種衍誤訛奪的現象在所難免,正整理出版古籍中會出現因為版本不同而出現文字不一樣的情況。在學術性的古籍出版物,會針對不同的版本進行校勘;而對面向青少年或者普通讀者的普及性古籍圖書,只要不影響全文主旨,一般不進行校勘。
責任編輯:鄧道理
來源:武陵源新聞網
作者:鄧道理
編輯:redcloud